جمعه، سوم تیرماه ۱۴۰۱ (بیستوچهارم ژوئن ۲۰۲۲)، دوازدهمین نشست کارگروه فرعی ۵ از کارگروه فنی متناظر ۳۷ «سازمان بینالمللی استاندارد» (ISO TC 37, SC 5) با عنوان «ترجمۀ کتبی، ترجمۀ شفاهی و فنّاوریهای وابسته» با حضور ۴۹ شرکتکننده از کشورهای مختلف بهصورت مجازی برگزار شد.
شیما شریفی، پژوهشگر گروه واژهگزینی و دبیر کارگروه فنی متناظر ۳۷، بهعنوان نمایندۀ ایران در این جلسه حضور یافت.
در ابتدای نشست، رئیس کارگروه فرعی ۵، خانم مِریس بنهوف، دربارۀ دستاوردهای دهسالۀ این کارگروه سخن گفت و از افزایش تعداد اعضای فعال و ناظر و مشترک و همچنین افزایش تعداد استانداردهای منتشرشده و دردستتدوین خبر داد. پس از آن خانم کریستین ریچارد، دبیر این کارگروه، به ارائۀ گزارشی از فعالیتهای دو سال اخیر پرداخت. هدف و حیطۀ فعالیت کارگروه فرعی ۵، استانداردسازی در زمینۀ ترجمۀ کتبی، ترجمۀ شفاهی و فنّاوریهای وابسته، نگارش فنی، مدیریت محتوا، بومیسازی، جهانیسازی و بینالمللیسازی است.
نشست با ارائۀ گزارشی از مسئول گروه کاری ویژۀ ۲ با عنوان تبدیل گفتار به نوشتار ادامه یافت. پس از آن، مسئول گروه هماهنگی اصطلاحشناسی خلاصهای از شرح فعالیتهای آن گروه را بازگو نمود. درحالحاضر این گروه هماهنگی، به روزآمد کردن اصطلاحات و تعاریف موجود و افزودن موارد جدید برای بازتاب طرحهای جاری میپردازد. سپس مسئولان چهار گروه کاری دیگر پیرامون مسائل مربوط به ترجمۀ کتبی و شفاهی، امکانات و تجهیزات خدمات آنها و برنامههای آموزشی سخن گفتند.
تخصیص زمان بیشتر برای به اجماع رسیدن گروه کاری ویژۀ ۲ بهمنظور پیشبرد طرح تبدیل گفتار به نوشتار تا مجمع عمومی سال ۲۰۲۳، ابقای خانم ورونیکا گارنیری در سمت مسئول گروه کاری ۲تا ژوئن ۲۰۲۵ و درخواست امکان برگزاری جلسات ترکیبی (حضوری-مجازی)، از مصوبات این نشست بود.
نشست بعدی کارگروه فرعی ۵ در بروکسل است.