دومین نشست همکاری مشترک سازمان پژوهش و برنامه‌ریزی آموزشی و فرهنگستان زبان و ادب فارسی

دوشنبه، یکم دی‌ماه ۱۳۹۹، دومین نشست همکاری مشترک سازمان پژوهش و برنامه‌ریزی آموزشی و فرهنگستان زبان و ادب فارسی با رویکرد توسعۀ همکاری‌های دو مجموعه، به‌منظور غنابخشی به زبان و ادبیات فارسی در کتاب‌های درسی برگزار شد.
در این نشست دکتر غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، ضمن تقدیر از اهتمام ریاست سازمان پژوهش در توجه به توسعۀ همکاری‌های پایدار دو مجموعه از حضور ایشان در کسوت ریاست سازمان پژوهش و برنامه‌ریزی آموزشی به‌عنوان یک فرصت مغتنم یاد کرد و گفت: از حدود ۱۱ سال پیش اقداماتی در خصوص غنی‌سازی ادبیات فارسی در کتاب‌های درسی در قالب تعامل با سازمان پژوهش و برنامه‌ریزی شروع شده است.
وی با اشاره به شوراهای مشترک و اقدامات سازمان پژوهش در حوزۀ زبان و ادب فارسی به پرداختن به دو قالب شکل و محتوا در راهنماهای تألیف کتاب‌های درسی اشاره کرد و گفت: در زبان فارسی آموزش‌های شکلی و مهارت‌های چهارگانۀ خواندن و نوشتن و درک مطلب و سخن گفتن را محور قرار بدهیم و پله‌های زبانی و شکلی را در کتاب‌ها از پایۀ اول تا سال آخر برنامه‌ریزی کنیم.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با مرور برخی از خاطرات خود از دوران ریاستش در سازمان پژوهش و برنامه‌ریزی آموزشی و فرایند تألیف سه کتاب فارسی دورۀ راهنمای در دهۀ ۷۰ یادآور شد: کتاب درسی، دستورالعمل ادارات نیست باید یک سیاست روشن در تدوین آن داشته باشیم. کتاب‌های فارسی از نظر محتوا باید ناظر بر عناصری همچون فرهنگ، ملیّت، هویّت، هم‌بستگی ملی، اصول شهروندی و… باشد.
دکتر حداد عادل عواملی همچون زبان، ‌دستور، خط و واژگان و… از جمله عناصر شکلی بر شمرد و بر لزوم یک نقشۀ راه که زبان فارسی را به سمت ادبیات سوق دهد تأکید کرد.
در ادامه دکتر حسن ملکی، رئیس سازمان پژوهش و برنامه‌ریزی آموزشی، ضمن تأکید بر اهمیت همکاری‌های دوجانبه با فرهنگستان زبان و ادب فارسی و نقش مرجعیت علمی آن در غنابخشی به زبان فارسی، به برخی از اقدامات سازمان در زمینۀ توجه به زبان و ادبیات فارسی اشاره کرد و گفت: به جهت عملیاتی کردن سند تحول در کتاب‌های درسی نیاز دیدیم که یک حلقۀ واسط بین اصل سند و برنامه‌ریزی درسی وجود داشته باشد. ازاین‌رو الگوی ربط و اتصالی را تحت عنوان الگوی تدوین برنامۀ درسی طراحی کردیم که مصادیقی همچون ادبیات و یا هر درس دیگری در چارچوب تولید راهنمای برنامه درسی با آن تطبیق یابد.
وی افزود: عناصر، اهداف اصلی و فرعی و… به‌خصوص قواعد انتخاب محتوای متناسب با ماهیت هر گروه درسی، بر اساس این الگوی ربط تولید می‌شود و مبتنی بر اسناد تحولی است، نه صرفاً همسو با آن؛ به‌این‌ترتیب گروه‌ها از ملاحظات علمی خود عدول نمی‌کنند.
در این نشست دکتر غلامعلی حداد عادل، ضمن طرح نکاتی دربارۀ تألیف و تدوین کتاب‌های فارسی پیشنهاد کرد دیدگاه‌ها و پیشنهادهای فرهنگستان در قالب طرح پیشنهادی به سازمان پژوهش و برنامه‌ریزی درسی ارائه شود. همچنین در این نشست در باب ویرایش کتاب‌های درسی، شوراهای مشترک حوزۀ زبان و ادبیات فارسی و تبادل کارشناس میان دو مجموعه و تشکیل کارگروه‌های عملیاتی بحث و گفت‌وگو شد.
در این نشست همچنین آقای کورش امیری‌نیا، مدیرکل دفتر برنامه‌ریزی و تألیف بسته‌های تربیت و یادگیری آموزش‌های عمومی و متوسطۀ نظری، دکتر نجفی عرب، رئیس گروه ادبیات فارسی، و صدیقه حسن‌زاده، رئیس ادارۀ روابط‌عمومی و امور بین‌الملل سازمان پژوهش نیز حضور داشتند. از فرهنگستان زبان و ادب فارسی نیز دکتر محمد دبیرمقدم، معاون علمی و پژوهشی، دکتر مریم دانشگر، مدیر گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی، سرکار خانم نسرین پرویزی، معاون گروه واژه‌گزینی و فرهنگ‌نویسی، دکتر علی شیوا، عضو هیئت علمی، و مرتضی قاسمی، سرپرست روابط‌عمومی حضور داشتند.